Background: Platiquemos was
founded to meet the apparent need for significant numbers of Americans to gain proficiency
in foreign languages, as well as the cultural understanding that accompanies a
well-founded program of language learning. The founder of Platiquemos knew from his
own experience that Americans are capable of becoming proficient in other languages; but
had also learned from his many years representing the U.S. abroad that few had realized
this potential. There are many reasons for this, and to a large extent Americans'
near indifference to foreign language skill is understandable. English is the
world's second language, and it is possible to get by almost anywhere with
English. It is hard to think of a place on earth anymore where American fast
food isn't available, American movies and television programs don't dominate, and where
people who've lived or studied in the U.S. can't be found. In a three-thousand mile
journey that would take most Europeans through literally dozens of different
language-speaking areas, populated by people who don't speak the traveler's own language,
an American will experience only almost imperceptible differences in the American dialect
of English. Americans simply don't have the obvious need, and the motivation
that flows from awareness of that need, to learn other languages.
To complicate the issue, the United States
has been able to not only survive but prosper with the top levels of institutions, both
public and private, staffed almost entirely by monolingual English speakers with no
significant overseas experience. Despite constant hyping of the "global
market"; the role the U.S. has adopted as peacekeeper involved in literally dozens of
countries; the incredible growth of "maquiladoras" on the Mexican border and
other overseas involvement of U.S. business; native-born Americans by and large remain
monolingual English speakers. The adverse effects of this are diffuse, and
easy to ignore for most people. Our incredible foreign trade deficit may have
cost thousands of jobs, but the realization that either competition or cooperation with
people we haven't taken the trouble to understand may be a big part of the problem
apparently hasn't yet sunk in. The nation-wide debate over what to do about
the education problems of our burgeoning, largely Spanish-speaking, immigrant population
is a case in point--a drama played out before an audience with no idea of foreign (or
second) language learning, by actors who are motivated largely by political motives.
Detailing the present and future problems of continued resistance to foreign language
learning is too complex for serious discussion here, but thinking people know that these
problems are real and growing.
Starting with "Sputnik" startling
Americans out of their complacency about world-wide scientific leadership, millions upon
millions of dollars, both public and private, have been spent on "foreign language
education". The results have been a proliferation of theories, methods and
systems; an equal proliferation of purveyors of theories, methods and systems--and no
perceptible change in language proficiency in the American population at large. Over
the past four decades, there has been a bright spot in an otherwise dismal picture.
The U.S. Foreign Service overcame the indifference of Americans to learning foreign
languages by making demonstrated foreign language competence a condition for continued
employment. The crucial factor, though, was using some of the millions made
available by the post-Sputnik reaction to engage the world's greatest language experts to
design a series of complete, structured courses to make it possible for previously
mono-lingual Americans to become the polyglots who today make up the Foreign
Service. It is ironic that the Foreign Service (which means diplomatic and consular)
of the most linguistically disadvantaged country in the developed world should be
generally acknowledged as the most linguistically competent. Why shouldn't all
Americans have access to the programs that made this possible?
Why Platiquemos?
Having experienced two FSI langauge
programs first-hand; and having known hundreds of colleagues who had experienced literally
over a hundred others, Don Casteel had no doubt that the FSI program had that most elusive
of qualities in any educational program: a track record of proven success. Others
have also figured that out, and have been selling knock-offs of FSI language programs for
years and decades, though, without apparently making a significant impact. What
could Don bring to a program that others couldn't? First, he has been a successful
foreign language learner as an adult (five languages, all learned after the age of
20). This experience has given him a "feeling" for language learning that
can only come from such broad experience. Second, he had first hand experience with
FSI programs at FSI. Third, and most important, he decided to avoid trying to
be a master of all trades, and to concentrate on a language he had begun learning at FSI
(if you ever stop learning a foreign language, what you once learned won't hold up
very well). Fortunately, one of the languages he studied at FSI, and the one he has
maintained most proficiency in through twelve years working in Latin American affairs with
the State Department and family ties by marriage, is Spanish. This is fortunate
because not just Don but most informed people believe that Spanish is the single most
important language for English-speaking Americans to learn as a first foreign
language. Of course, Spanish shouldn't be the last. It is, however, crucial to
have a good first experience with language learning to clear the way for learning other,
perhaps more exotic or less accessible languages.
What has Platiquemos done?
The decision to concentrate on one language
he knew well made it possible for Don to go far beyond the mere copying of the original
Government work which most others have done. The original, while widely
recognized as the best and most complete program for learning Spanish ever devised--and
certainly the most successful--wasn't that "user-friendly" for most
people. It featured a complex phonetic alphabet, which almost nobody found
useful--and to make things even worse, in many instances the text didn't even have the
Roman alphabet. There is no real reason for this. Spanish is very phonetic,
and the differences between Spanish and English in the sounds represented by the letters
is not terribly difficult to learn. Although there may have been a theoretical
advantage to using the phonetic alphabet (and the principle authors of the FSI program
were PhD's in Scientific Linguistics, it just isn't very practical for us non-academic
people. So the first job was to translate the phonetic alphabet back into the Roman
alphabet.
The original FSI program also contained
quite a bit of military and government jargon, of little use to most people. Also,
some of the vocabulary was out of date. Re-writing the program to solve these
problems was time consuming, but necessary.
Third, the original program was page after
page of poorly-formatted text, with no visual relief of any kind and very little cultural
information.
Top of page
|