|
|
The Italian Familiarization and Short-term Training Course
(FAST) consists of thirty lessons that have been prepared
with accompanying audio recordings. The Italian FAST course is
designed as a survival language course with emphasis on developing
the necessary language skills to handle the most frequent
situations encountered while traveling in Italy. Instead of a
structured, grammatically-sequenced set of lessons, the course
stresses communication in everyday practical situations of a
social, logistical and workplace nature. The course is divided
into two volumes comprising 30 lessons, plus a preliminary lesson
before lesson 1. Topics covered in volume 1 are: at the airport,
at the exchange office, at the hotel, going by taxi, getting
around, at the embassy, shopping for clothes, and eating out.
Topics covered in volume 2 are: at the office, at the cafe, dining
with an Italian family, an invitation, hiring help, talking about
a trip, emergency calls, car problems, renting a car/at the gas
station, and providing information. The learning activities for
most lessons are: cultural notes, dialogues, exercises,
vocabulary, language usage notes, additional vocabulary, and
listening comprehension. The course comes with 15 CDs and two
books.
Notes on Method
- Preliminary Study
Course Structure -
Pricing -
Table
of Contents for Book 1
FSI FAST Italian
Course
The Italian Familiarization and Short-term Training Course (FAST)
consists of thirty lessons that have been prepared with accompanying tape
recordings. The Italian FAST course is designed as a survival language
course with emphasis on developing the necessary language skills to handle
the most frequent situations encountered while traveling in Italy. Instead
of a structured, grammatically-sequenced set of lessons, the course
stresses communication in everyday practical situations of a social,
logistical and workplace nature.
The course is divided into two volumes comprising 30 lessons, plus a
preliminary lesson before lesson 1. Topics covered in volume 1 are: at the
airport, at the exchange office, at the hotel, going by taxi, getting
around, at the embassy, shopping for clothes, and eating out. Topics
covered in volume 2 are: at the office, at the cafe, dining with an
Italian family, an invitation, hiring help, talking about a trip,
emergency calls, car problems, renting a car/at the gas station, and
providing information. The learning activities for most lessons are:
cultural notes, dialogues, exercises, vocabulary, language usage notes,
additional vocabulary, and listening comprehension.
Students are urged to use whatever language they have at their disposal
without being unduly preoccupied with grammatical accuracy. They should
make this effort even in situations in which they are exposed to practical
language considerably above their level. They should remember that they
must learn to cope with such language but not reproduce it.
Notes on Method
The method underlying these lessons is guided imitation, and the
aim is automaticity. Language learning is over-learning. Through
memorization of whole utterances, and substitution within and manipulation
of these utterances, a student achieves the fluency and automaticity that
are necessary for control of a language. Language learning involves
acquiring a new set of habits, and these habits must become automatic.
Just as the experienced driver performs the mechanics of driving
unconsciously - turning on the engine, shifting gears, applying the
brakes, etc. - and concentrates on where they are going, so the fluent
speaker of a language is concerned with what they are saying rather than
the mechanics of how they are saying it.
The student should note the following general suggestions and warnings:
-
Always use normal speed.
Do not permit yourself to speak more slowly than the language model.
The ability to understand slow, deliberate speech never heard outside
of study is of little practical value. The aim of the student should
be to learn Italian as it is spoken by the Italian - not an artificial
educational dialect.
-
Review constantly, and do not go ahead too rapidly.
Remember that each new lesson presupposes thorough mastery of what has
gone before.
-
Expect differences and be surprised at similarities.
Do not assume that the patterns of Italian will resemble those of
English, or that distinctions made in English will be present in
Italian.
-
Remember that usage, not logic, determines what is accepted in a
language.
A native speaker is the final judge of whether or not an utterance is
acceptable in their dialect. Differences of dialect, of course, cause
frequent disagreement among native speakers. Not all dialect
differences are geographical; many are social and educational.
Preliminary Study
Before Lesson I, one should study three important sections:
1. Lesson Introduction
2. Before We Begin (a section dealing with Spelling - Pronunciation
features and useful classroom expressions)
3. Preliminary Lesson (greetings and salutations)
Interspersed among lessons are:
(a) useful information about the different administrative regions
of Italy (from lessons 1 through 20)
(b) recipes of regional Italian dishes (from lessons 21 through 30)
Additional information is provided in appendices following
Lesson 30:
Appendix A - Grammatical Tables
Appendix B - Answers to Reading Exercises
Appendix C - Household Expressions
Appendix D - Other Information
Following the appendices are:
Index A - Language/Usage Notes
Index B - Glossary for Recipes
Course Structure
Lesson Introduction
The following steps are set out one by one for the sake of clarity. The
order given is the recommended sequence for having students obtain the
language skills and confidence they need to deal with in a given
situation. In class, of course, things do not always go so smoothly - nor
should they. It is important that the basic order of events be followed.
Inverting the order, or skipping steps, will seriously diminish the
pay-off to the lesson. Self-confidence is the ultimate goal of a FAST
course. How the student comes to the language is as important as how much
language is learned. The sequence indicated in the steps below has proved
successful at the Foreign Service Institute. Students find this approach
more natural, less arduous, and at least as productive as other approaches
- it is worth trying.
Preliminary Step
Prior to study, it has been found beneficial to give students a chance
to become familiar with the new lesson. If the new lesson has Cultural
Notes, they should be read as informational background first. Then, with a
sample dialog on tape to listen to, students "get acquainted"
with the new situation and the new language they will be studying.
Although the term "get acquainted" means different things to
different people, it should, at a minimum, include listening to the
dialog, understanding what is being said, and reading the language-usage
notes.
Notice that the native speaker's part in the dialog is often somewhat
fuller and richer than the American's part. This has been purposely done
since students will be expected to interact with native speakers in
conversations in which the latter use a level of speech higher than theirs
and one which needs only to be understood rather than repeated.
Step One: Setting The Scene
Words and phrases are easier to understand and more easily recalled if
they are learned in a "use" context The setting described in
this section will help students imagine where, when and with whom they
will use the language they are about to study. Students take a moment to
read the description in this section silently.
Step Two: Hearing It
Now with books closed, the student listens to the dialog. If they have
not had a chance to do the Preliminary Step, they should try to guess what
is going on. The student should listen for familiar-sounding words, trying
to relate them to one another in a meaningful way. Eventually, the goal is
to find out the answer to the following questions: What is the dialog
about? What is the American trying to do? Do they succeed? Does the native
speaker understand? What is the native speaker doing ? How are they
reacting ? After the first time, the student may listen to the tape as
many times as needed, still with books closed.
Step Three: Seeing It
Many students learn well by sight.
If the Preliminary Step was not done, the tape is played again, this
time with students looking at the dialog as they listen. After this
listening session, students may try to guess at the meaning of some of the
new items. Also, they may be made aware of 1) cognates that have
the same origin as English words and which resemble the latter in spelling
and/or pronunciation and 2) contextual clues.
In each of the "Fill in the Blanks" exercises, the student
hears the dialog one sentence at a time. After each sentence, the student
writes in as best they can however many of the missing words they can
remember. The purpose of these exercises is to help students begin to
"fix" the language in their minds. Whatever blanks remain may be
filled by redoing these exercises again at a later time. Afterwards,
students may check the spelling by looking at the printed dialog.
Step Four: Taking It Apart
-
Vocabulary - When an instructor is present, they will
pronounce each of the items listed, with the student (s) repeating,
always paying attention to the English translations given. After this
repetition, the instructor pronounces each item again, but this time
students are called upon to repeat individually. Then the instructor
selects Italian words at random and asks for translations. Afterward,
as a memory exercise, the instructor asks students to cover the
Italian side and translate the various items selected at random,
following the instructor's oral numerical cue.
-
Language - Usage Notes - After working with the vocabulary
items, if the Preliminary Step was not done, students study the notes
on grammar.
-
Additional Vocabulary - This section can be worked on if
time and interest warrant it.
Step Five: Getting The Feel Of It
-
.Pronunciation Practice - With book closed, the student
repeats the American's lines141 after the recording. - With book closed, the student
repeats the American's lines141 after the recording.
-
Restricted Rehearsal - If an instructor is present, taking
the part of the Italian, the instructor enacts the original dialog
with each student; otherwise the student may use the recordings. This
activity continues until students feel comfortable doing it and they
can do it fairly easily. It is important that roles not be reversed.
-
Working with the Language - This section consists of various
sets of stimulus-response items that are designed to illustrate
certain grammatical patterns. Ideally, each exercise is to be done in
the f
wing manner:
-
a) (with books open) the recording gives the model (stimulus
plus response) and repeats the stimulus with each student, having
each one repeat the response.
-
b) (with books closed) students respond using the sentences in
the exercise.
-
c) (with books open) students take turns selecting stimuli at
random and having the instructor or another student respond.
Step Six: Putting It Together
-
Variants - If an instructor is present, students hear
variants of the Italian's lines as read by the instructor. These
variants may differ in meaning from those of the base dialog lines.
Students guess at their meaning with the instructor's help. Then
students enact the dialog with their instructor, who will be using
these variants wherever possible.
-
Variants Requiring Different Responses - Students now hear
other variants of the Italian's lines. These variants require
different responses. Again, students guess at their meaning with the
instructor's help. Then students repeat the possible responses after
their instructor. Finally, students enact the dialog, with their
instructor using the new lines wherever possible, and themselves using
the possible responses accordingly. Note: The lines of the
dialog to which the variants refer are always indicated by a number
(e.g., line 7).
Step Seven: Making It Work
-
Role Play - When an instructor is present, at this point,
further role-playing with variations takes place, with instructor and
students free to use variant lines or whatever fits the role-playing
situation.
-
Interpreter Situation - Students practice interpreting back
and forth between Italian and English. One at a time, students play
the part of the interpreter. With book closed, the interpreter puts
into English what speaker A (the instructor) says and into Italian
what speaker B (another student) says. Note: If there is only
one student in class, s/he plays the part of the interpreter with book
open, but the Italian side covered. The interpreter puts into English
what speakerA (the instructor) says and into Italian what imaginary
speaker B says (i.e., what is on the printed page).
-
Readings - This section presents a reading, sometimes only
in recorded form for listening-comprehension purposes and sometimes in
written form for other purposes. The readings occur in a fixed
sequence for each set of six lessons, as follows:
-
1. Listening Comprehension (recorded form only)
-
2. Reading for Pronunciation (recorded and written form)
-
3. Listening Comprehension (recorded form only)
-
4. Reading for Content (written form only)
-
5. Listening Comprehension (recorded form only)
-
6. Reading and Translation (written form only)
-
Listening Comprehension - Students hear a narrative once,
after which they do an English multiple choice-exercise based on the
narrative. Finally, they check their answers using Appendix B.
-
Reading for Pronunciation - Students look at the written
text while listening to the narrative read by the recording. Then they
take turns reading it aloud, trying to imitate the model's
pronunciation, intonation, and rhythm.
-
Reading for Content - Students study the entire text for a
few minutes, after which they do an English true-or-false exercise
based on the narrative. Finally, they check their answers using
Appendix B.
-
Reading and Translation - Students study the text for a few
minutes, trying not to be blocked by unfamiliar items. Then they
answer questions based on the reading. At this point, students take
turns translating the sentences into English. Finally, with books
closed, students retell the story in their own words.
Step Eight: Using It
Everything that has happened so far has been aimed at helping the
student learn to do some new things with the language. It all leads to
this critical step, where he or she applys what they have learned to other
situations. For the first time in the lesson, the communication becomes
real. Depending on the content of the lesson, students engage in various
activities which call upon the language they have learned. They may ask
the instructor questions, or provide the instructor with some information,
or set up a situation that could involve them in doing the kinds of things
they practiced during the lesson.
Except for a role-playing situation, the information exchanged should
be real information, not imaginary. Neither the instructor nor the
students should know what the other will say. However, if a question is
about personal history, the answerer may provide some real information -
or make up an answer. The reality from which this information is drawn may
be world geography, practical or cultural information, personal history or
preferences, or something else. The object is to leave students with the
feeling that the lesson has done more than help them swallow one more
chunk of language. It has enabled them to do something worthwhile.
Pricing
FSI Fast Italian Course
The Italian Familiarization and Short-term Training Course (FAST)
consists of thirty lessons that have been prepared with accompanying tape
recordings. The Italian FAST course is designed as a survival language
course with emphasis on developing the necessary language skills to handle
the most frequent situations encountered while traveling in Italy. The
course comes with 15 CDs and two books, for $179.00.
| FAST Italian 2
Books, 15 CD's $179 |
|
|
|